DOVE OSANO LE ANGUILLE

DOVE OSANO LE ANGUILLE

La penombra che mi avvolge è palpabile, ovattata e diviene sempre più densa man mano che, addentrandomi, mi allontano dall’ingresso della grotta.

Con questa frase l’autore, Raffaele Onorato, prende per mano il lettore e lo conduce con delicatezza coinvolgendolo ed emozionandolo alla scoperta di un mondo ai più sconosciuto: quello delle esplorazioni speleologiche e speleosubacquee.

The penumbra that surrounds me is palpable, muffled and becomes increasingly dense as, as I enter, I move away from the entrance to the cave.

With this sentence the author, Raffaele Onorato, takes the reader by the hand and leads him delicately, involving and exciting him to discover a world unknown to most: that of speleological and speleo-underwater explorations.

Raffaele Onorato pratica attivamente la speleologia dal 1977, ha ricoperto ruoli e incarichi a livello regionale e per dodici anni è stato responsabile del Corpo Nazionale Soccorso Alpino e Speleologico per Puglia, Basilicata e Calabria. Ha scritto numerose pubblicazioni e articoli tecnici, scientifici e divulgativi sulla speleologia e la speleo-subacquea.

Nel 2021 ha dato alle stampe “Dove osano le anguille” un condensato di storie vere che l’autore definisce come “…dei racconti intorno ad un fuoco…”; infatti l’atmosfera che il lettore percepisce è proprio quella che si avrebbe stando seduti intorno ad un fuoco in una tiepida sera primaverile raccontando e raccontandosi fatti vissuti durante le innumerevoli esplorazioni in ambienti ipogei sommersi.

Raffaele Onorato has been actively practicing speleology since 1977, he has held roles and assignments at a regional level and for twelve years he was responsible for the National Alpine and Speleological Rescue Corps for Puglia, Basilicata and Calabria. He has written numerous publications and technical, scientific and popular articles on speleology and speleo-diving.

In 2021 he published “Where eels dare” a condensation of true stories that the author defines as “… stories around a fire…”; in fact, the atmosphere that the reader perceives is precisely that which one would have sitting around a fire on a warm spring evening, recounting and recounting facts experienced during countless explorations in submerged hypogeal environments.

Non sono mai stato attratto oltremodo dalle cavità marine sommerse, ma questo libro mi ha fatto ricredere facendomi scoprire un fascino incredibile misto alla percezione di una difficoltà davvero super. Raffaele in questo suo compendio di racconti lo fa con un linguaggio semplice e coinvolgente ma senza alleggerire oltremodo il pericolo e la necessaria e dovuta preparazione che bisogna possedere per poter fare questo tipo di immersioni.
Un viaggio alla scoperta delle “spunnulate” salentine, ossia il cedimento della parte superiore di una cavità sommersa a causa dell’azione combinata prima dell’acqua dolce e poi di quella salata. Si tratta di un habitat unico nel suo genere, tipicamente salentino, racchiuso in quella fascia di costiera che va dalla zona compresa tra l’area “Palude del Conte” e località Torre Castiglione, all’interno dell’Area Marina Protetta di Porto Cesareo. Esse rappresentano un interessante unicum dal profilo geologico, botanico, faunistico e paesaggistico di questa parte di Salento.

I’ve never been overly attracted by submerged marine cavities, but this book made me change my mind by making me discover an incredible charm mixed with the perception of a really super difficulty. Raffaele in his compendium of stories does it with simple and engaging language but without overly lightening the danger and the necessary and due preparation that one must possess in order to do this type of diving.

A journey to discover the “spunnulate” of Salento, i.e. the collapse of the upper part of a submerged cavity due to the combined action first of fresh water and then of salt water. It is a unique habitat of its kind, typically Salento, enclosed in that coastal strip that goes from the area between the “Palude del Conte” area and Torre Castiglione, within the Marine Protected Area of Porto Cesareo. They represent an interesting unicum from the geological, botanical, faunal and landscape profile of this part of Salento.

Una buona lettura e anche una bella idea regalo per gli appassionati di questo genere di immersioni, ma anche per tutti coloro che praticano già la subacquea ma vogliono ampliare le loro conoscenze.

Per chi volesse richiederlo questo è il codice ISBN 978-88-497-0904-9

A good read and also a nice gift idea for fans of this kind of diving, but also for all those who already practice diving but want to expand their knowledge.

For those wishing to request it, this is the ISBN 978-88-497-0904-9